江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)
最新高辣小说小说:
我的老攻们怎么互攻了、
神女逍遥录(h)、
沦为恶劣男高的玩物【强制爱】、
娇娇猫一是世界的瑰宝是人类的宝藏是好文明仙品不懂的人真的没品、
清冷男神穿成男配后(快穿)、
卑微炮灰在线求生、
小骑士的异世之旅、
成为我的爱宠吧、
好兄弟的弟弟是我俩的共妻、
落日淌火_六盲星【完结】、
肉偿、
谁说社畜不能干网黄、
宝宝你一定要用你那根娇滴滴得能掐出水的大鸡巴查死受啊、
我插足了喜欢人的婚姻、
宝宝你一定要用你那根娇滴滴得能掐出水的大鸡巴查死受啊、
至死方休、
宝宝你一定要用你那根娇滴滴得能掐出水的大鸡巴查死受啊、
被疯批软禁于透明牢笼、
江湖秘史之风流秦少[剑三]、
一日为师,终身为夫、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!